Taal Trainingen Twente biedt als onderdeel van haar taalcursussen ook veel informatie aan over de cultuur van de landen waar de talen gesproken worden.
Deze keer schenken we aandacht aan een Engels gebruik, dat de laatste tijd in Engeland ook steeds populairder wordt; wassailing.

Traditioneel wordt de wassail twaalf dagen na Kerstmis gevierd op 5 of 6 januari.
Sommige mensen wassailen nog op 17 januari, “Old Twelfth Night” van de Gregoriaanse kalender. Het woord wassail komt van de Anglo-Saksische groet Wæs þu hæl, wat betekent “goede gezondheid gewenst”. De juiste reactie is Drinc hæl. De Nederlandse vertaling van het woord “wassail” is eigenlijk “drinkgelag”. Als drank wordt een soort appelcider gebruikt. Het recept staat onderaan.

Er zijn twee soorten wassail.

Mensen gaan op de genoemde data al zingend van deur tot deur en bieden een slok uit de wassailschaal aan in ruil voor cadeau’s. Deze wassail houdt verband met het zingen van kerstliederen. Om zich te verzekeren van een goede appeloogst gaat men naar de appelboomgaard voor een wassail.

Tijdens de middeleeuwen was de wassail een wederzijdse uitwisseling tussen de feodale heerser en de boeren. De boeren kregen eten en drinken van de landheer, waarna zij hem veel heil en zegen toewensten.

In de song “Here we come a-wassailling” zeggen de wassaillers nadrukkelijk dat dit geen vorm van bedelen is. Zij zeggen tegen de landheer:”wij zijn geen bedelaars, maar vriendelijke buren die u wel kent.

Een typisch gezegde luidt als volg:

“Moge liefde en vreugde u toekomen en ook uw wassail
God zegene u en moge Hij u een voorspoedig NieuwJaar geven”

Hier kunt u deze song beluisteren:

Tijdens de zestiende eeuw trakteerden rijke mensen de zangers op “figgy pudding”, een rijk gevulde pudding die lijkt op de traditionele Engelse kerst pudding van vandaag. In het lied “We wish you a merry Christmas” dringen de zangers aan dat de heerser hun op figgy pudding trakteert.

O bring us a figgy pudding,

O bring us a figgy pudding,

O bring us a figgy pudding,

And bring it right now.

We won’t go until we get some,

We won’t go until we get some,

We won’t go until we get some,

So bring some out here.

 

Recept wassail drank:

8 kopjes appelcider
2 kopjes sinasappelsap
½ kop citroensap
4 kaneelstokjes
12 kruidnagels
beetje gemberpoeder
beetje nootmuskaat

Meng alles in een grote pan, verwarm de drank en laat deze 45 minuten op laag vuur pruttelen.

 


The word wassail comes from the Anglo-Saxon greeting Wæs þu hæl, meaning “be thou hale” which means “be in good health”. The correct response to the greeting is Drinc hæl.

There are two kinds of wassail. The house-visiting wassail is the practice of people going door-to-door, singing and offering a drink from the wassail bowl in exchange for gifts. This wassail is related to the practice of carol singing. The orchard-visiting wassail was to ensure a good apple harvest.

In the middle ages, the wassail was an exchange between the feudal lords and their peasants whereby the feudal lords charitably gave food and drink to the peasants and received a blessing in return.

This was not to be seen as a form of begging and the point is clearly made in the song ”Here we come a-wassailling”. The wassailers inform the lord of the house that

“We are not daily beggars that beg from door to door But we are friendly neighbours whom you have seen before.”

A typical blessing would be given to the feudal lord in the form of a song, such as:

“Love and joy come to you, And to you your wassail too; And God bless you and send you a Happy New Year.”

In the sixteenth century, wealthy people would give treats such as “figgy pudding” to the carolers, as can be heard in the carol “We wish you a merry Christmas”.

O bring us a figgy pudding,

O bring us a figgy pudding,

O bring us a figgy pudding,

And bring it right now.

We won’t go until we get some,

We won’t go until we get some,

We won’t go until we get some,

So bring some out here.