Regelmatig word ik gevraagd: Wat is eigenlijk het verschil tussen een incompany-training en een “gewone” groepscursus? Of: Wat voegt het toe?
Verschil incompany taaltraining en groepscursus
Bij een groepscursus met open inschrijving (bijvoorbeeld bij taleninstituten, roc’s of volksuniversiteiten) lopen de niveaus en leerwensen vaak uit elkaar. Je zit er dus met cursisten die de taal voor de vakantie of voor de gezelligheid willen leren en anderen die liever de zakelijke kant willen opgaan. En die zijn dan vaak nog van verschillende bedrijven, zodat er altijd een compromis gevonden moet worden.
Incompany training biedt maatwerk
Nu kun je natuurlijk zeggen dat alles mooi meegenomen is, maar soms is maatwerk toch de betere oplossing, want je leert in redelijk korte tijd precies die dingen die je nodig hebt, en er is altijd de mogelijkheid van eigen inbreng.
Cursus voorbeeld van incompany training duits
Een tijdje geleden heb ik een incompany-training Duits bij Sanders Meubelstad in Oldenzaal gegeven. Omdat deze vestiging vrij dicht bij de grens ligt, komen daar vaak Duitse klanten. Een aantal medewerkers had het gevoel, dat hun woordenschat te klein was en dat de Nederlandse manier van gesprekken voeren niet werkt. Daardoor voelden ze zich onzeker.
In een kennismakingsgesprek met de medewerkers en de leidinggevende hebben wij samen naar het niveau en de behoeften van de deelnemers en de wensen van de bedrijfsleiding gekeken. Het bleek dat er wel niveauverschillen bestonden, maar toch was het handig om één groep te vormen, zodat zij bij de gespreksoefeningen ook van elkaar konden leren.
Tijdens de cursus bleek de grootste drempel inderdaad het aanknopen van een gesprek met de klant te zijn. De vrij directe Nederlandse benadering bleek bij Duitse klanten vaak niet te werken. Samen zochten wij naar de juiste formuleringen om de klanten te begroeten en over koetjes en kalfjes te praten.
In de volgende lessen kwamen de verschillende afdelingen aan bod: bankstellen, tafels, bedden etc. en werkten we aan de woordenschat. Ja, ook ik heb hier een hoop geleerd over “Federkern”, “Taschenfederkern”, “Kaltschaum”, “Latex-” en “Viskosematratzen”. Mocht ik een nieuw bankstel nodig hebben, ben ik nu goed geïnformeerd.
Maar ook de medewerkers gaan de gesprekken nu met meer zelfvertrouwen aan, omdat zij nu beter uit hun woorden kunnen komen. En als ik een keer nieuwe meubels wil kopen, dan willen zij mij graag in het Duits adviseren.
Hartelijk dank aan de cursisten van Sanders Meubelstad voor de toestemming om de foto’s te gebruiken.